definisjon av blindvei

En blindgate er en situasjon der det oppstår et problem som hindrer dens korrekte utvikling i løpet av en viss tidsperiode. I denne forstand inneholder ideen om blindgate to elementer.

1) det er en sammenheng med noen vanskeligheter der de involverte ikke finner løsningen på problemene og

2) nevnte situasjon refererer til en viss periode, som normalt ikke forlenges i overkant. Hvis jeg sier "forhandlingene om avtalen mellom arbeidsgivere og arbeidstakere er i en blindgate", blir det klart at det er en omstendighet som er i en blindvei (forhandlingene) og dette har en bestemt varighet, for eksempel en dag eller en uke (det er ikke vanlig at uføret varer i en måned eller et år).

Fortsatt med det samme eksemplet, når forhandlinger mellom arbeidsgivere og arbeidstakere kommer til enighet, slutter blindveien å eksistere, siden problemet endelig er løst.

Typiske situasjoner der ordet blindvei kan brukes

Kontekstene av språk det er fornuftig å bruke begrepet blindvei er veldig forskjellige. For eksempel hvis en person venter på nyheter som kan avgjøre deres umiddelbare fremtid, hvis noen er i tvil om hvilken avgjørelse de skal ta i forhold til en viktig sak, eller hvis en konflikt utgjør et dødvann.

Disse situasjonene tillater oss å huske at uttrykk som "blindvei" eller "blindvei" har samme betydning som blindvei. Betydningen av blindvei er relatert til situasjoner der det er en slags usikkerhet eller ubesluttsomhet. På den annen side kan ordet blindvei antyde en viss frykt eller uro.

En kort analyse av ordet

Ordet blindvei har en enestående stavemåte, siden doble s ikke brukes på spansk. Denne særegenheter gir oss en anelse om den eksakte opprinnelsen til begrepet, siden det faktisk kommer fra det franske språket. Disse typer ord som er lånt fra et annet språk er kjent som lånord.

I denne forstand må man huske at det er mange lånord som har sitt opprinnelse på fransk, for eksempel ordene buffet, sjåfør, korsett, tur, debut og andre. Når det gjelder uttalen av blindvei, uttales det på spansk impás, da det ikke ville være fornuftig å bruke fransk fonetikk i et ord som er fullstendig tilpasset det spanske ordforrådet.

Hvis vi tar hensyn til begrepet blindvei i sammenheng med det franske språket, bør det bemerkes at det kan oversettes som "blindvei" (rue sans issue på fransk).

Bilder: iStock - JackF / 101dalmatians


$config[zx-auto] not found$config[zx-overlay] not found