definisjon av queísmo
I både skriftlig og muntlig språk gjøres unøyaktigheter og feil med litt frekvens. En av de vanligste feilene i muntlig språk er Queísmo, og den er tilstede i daglig kommunikasjon i alle land der det snakkes spansk.
Den grunnleggende ideen om queismo og eksempler
Queísmo er sletting av et preposisjon som skal brukes i en setning. Setningen "Jeg fant ut at du var i Paris" er for eksempel feil, da den skal stå "Jeg fant ut at du var i Paris". Hvis jeg sier "Jeg er glad du vant", gjør jeg også en feil, fordi det riktige ville være å si "Jeg er glad du vant".
Setningen "Jeg er sikker på at du vet" er like feil og skal være "Jeg er sikker på at du vet." De følgende setningene vil alle være feil, siden de mangler preposisjonen før forbindelsen som: "Jeg er glad du kommer senere" og "Jeg beklager at det ble så dårlig."
Hovedårsakene til queísmo
Den første årsaken til denne feilen er språkøkonomi, ettersom vi snakker raskt og glemmer noen ord. Ved andre anledninger oppstår queismo på grunn av overdreven frykt for å gjøre feil. Til slutt er uvitenhet om syntaksen en annen av dem som produserer denne typen feil.
Dequeism
Dequeísmo er en annen feil i muntlig språk og er like vanlig som Queísmo. Den består i å misbruke preposisjonen til. La oss se på to eksempler på decheisme: "Jeg vet at baren var tom", "det viser seg at læreren ikke dukket opp i klassen" (i begge tilfeller bør preposisjonen til slettes). I disse setningene er det tale om materielle setninger som fungerer som subjekt, og som hovedregel har ingen subjekter en preposisjon.
Andre laster og feil i språk
I tillegg til Queísmo og Dequeísmo, gjøres andre typer feil på spansk. En av de mest utbredte er kakofonier, som består av upassende lyder på grunn av gjentakelsen (for eksempel, å drikke te vil få deg til å føle deg bedre). Pleonasmer er like vanlige og er unødvendige repetisjoner av ord eller begreper ("gå ut" eller "gå inn" er permitteringer som skal slettes og bare si gå ut eller kom inn).
Barbarismene er fremmede ord som ikke skal brukes eller grammatiske feil (det er bedre å si park og ikke park, og det er ikke riktig å si haiga, men det er det).
Bilder: iStock - Kreativ-idé / kimberrywood